Прием
аяуаски – но не просто так, а в ходе
ритуала – помогает наладить здоровье
и отношения - как социальные, так и
внутриличностные. Под «внутриличностными»
подразумеваются отношения с самим
собой. В списке происходящих апгрейдов
отдельно числятся отношения любовные.
Кроме того, по логике, если наладились
гармоничные отношения с окружающим
миром, то это непротивленческим образом
должно открыть дорогу к личному счастью
и материальному благополучию. Разве
плохо? Кому такое не понравится?
Эти
же апгрейды можно описать проще и короче,
что и сделал курандеро из племени Шипибо,
сказав:
-Добавятся
силы. Войдет радость. Появятся новые
друзья.
И
что интересно - он оказался прав на все
сто. Но так как
первые два положения можно, скорее всего, отнести к категории ощущений субъективных, то по этой причине на них я останавливаться не буду, зато третий компонент ветра перемен принадлежал миру большому и объективному — поэтому про него расскажу.
первые два положения можно, скорее всего, отнести к категории ощущений субъективных, то по этой причине на них я останавливаться не буду, зато третий компонент ветра перемен принадлежал миру большому и объективному — поэтому про него расскажу.
Сначала писать эту главу я не хотела, а когда написала, хотела удалить. Но, как видите, оставила — потому что вся эта история, от первой главы до последней, на самом деле не обо мне: я в ней не более, чем эпизодический персонаж, а дебютанткой в ней выступает волшебная лиана джунглей, аяуаска. В этом свете и предлагаю читать следующую дальше главу.
Позволю себе повториться и сказать, что когда путешествую, то практически ни с кем не знакомлюсь. Я и в этот раз ни с кем не знакомилась, но эти два знакомства, оказалось, были просто неизбежны. Но самым необычным было то, что один из этих мужчин затронул меня своими эмоциями. Последние годы я точно была уверена в том, что вероятность такого события была не больше, чем, скажем, вероятность моего благополучного примарсианивания на этой отдаленной и неблагоприятной для жизни планете в одном пляжном платье и без головного убора.
У этого мужчины и имя было подходящее: звали его Анхель, что значит "Ангел" — прямо как ангел аяуаски подлетел ко мне и нежно коснулся своим крылом. Тем не менее, сам Анхель никакого отношения к аяуаске не имел. А был он штурманом трехпалубного судна, на котором я переправлялась из Пукальпы в Икитос.
Вторым
персонажем был капитан. Он и его корабль
были под стать друг другу: оба были с
шиком, хотя, понятно, каждый со своим.
Теплоход «Эдуардо VII»
был новый и ухоженный. Что касается
капитана — он был холеный, стремительный,
sleek.
Как посмотришь на него – сразу видно
даже нетренированным взглядом, что баловень
женщин, да и он сам, похоже, женщин
вниманием не обходил, наверное, именно поэтому часто приходил поговорить, когда я отсиживалась в каюте.
Мы еще раз с ним встретились в порту Икитоса - через десять дней после
того, как мое плавание на его теплоходе
закончилось:
его «Эдуард VII» должен
был возвращаться в Пукальпу, а мой
«Эдуард II» – идти в
Юримагвас. В ожидании отплытия я вышла
из каюты. Он заметил меня со
своего теплохода, и так как корабли
стояли впритык, просто переступил с
одного на другой и взбежал на мою палубу – мы
поздоровались, и тут на глазах у него
выступили слезы.
Пока
мы с ним разговаривали, мой теплоход стал
отшвартовываться от причала: незнакомый
мне штурман "Эдуарда II" выводил
его в открытые воды. Вода забурлила под
кормой, и пространство между двумя
теплоходами - моим и его - стало стремительно
расширяться. Договорив последнюю фразу,
капитан стремительно сбежал на нижнюю
палубу, и, не задумываясь — каждый миг
был дорог — решительно прыгнул на палубу
своего теплохода. Не промахнулся... вот это
прыжок... так можно и в Олимпийскую
сборную Перу попасть.
Как-то раз, когда мы еще шли в Икитос, капитан сказал Анхелю негромко, но при большом стечении народа, что просто убьет его, из-за того, что тот проводил столько времени со мной – на что Анхель сделал вид, что забеспокоился. Но на самом деле капитан проявил широту души и не запретил своему штурману приглашать меня в штурманскую рубку во время вахты.
Что же касается меня, то я в эти миниатюры не вникала, но неожиданно полученному приглашению обрадовалась. Моя каюта на второй палубе была небольшая; металл снизу, металл сверху, и соответственно, по бокам тоже. Часам к одиннадцати она раскалялась, как консервная банка, которую кто-то из озорства бросил в горящий костер.
Остальные
пассажиры днем висели длинными рядами
в гамаках на первой палубе – если бы не
пестрое разнообразие гамаков и неумолчный
галдеж детей, можно было бы подумать,
что их какой-то неведомой электромагнитной
волной закинуло сюда прямо из «Матрицы
1».
Правда,
на первой палубе пассажиров было много,
больше ста, а пространства мало. За
исключением перерывов на трехразовое
питание, висеть в гамаке приходилось
все время: все три дня и все четыре ночи,
потому что разгуливать особо было негде.
Теплоход перевозил не только пассажиров,
но и грузы, и все незанятые пассажирами
палубы были заставлены ящиками и
коробками, с пола до потолка - не говоря уже про находящиеся на носу судна машины, мотоциклы, разного вида механизмы и цистерны. Тем не
менее, пассажиры первой палубы имели
сравнительное преимущество перед нами,
десятью обитателями эксклюзивных кают,
расположенных на второй палубе, потому
что их палуба, в отличие от наших кают,
была открыта свежему речному бризу
круглые сутки - он и обвевал всех пассажиров, висящих там в гамаках.
Перед
отбытием из Пукальпы я тоже купила себе
гамак – первый в моей жизни. Да... некоторые
прозрения в жизни приходят с большим
запозданием, но как только я все поняла
про гамак, то стало трудно представить
себе жизнь, в которой ему не было бы
места.
Тем
не менее, повесить новое приобретение,
символизирующее свершившееся прозрение,
было негде. Каюта была узкая и короткая,
и как я сказала, днем это была не каюта,
а адское пекло. Так и получилось, что
все знойные и застойные послеобеденные
часы я проводила в штурманской рубке
на верхней палубе теплохода.
В
сельве более принято лежать в гамаке,
чем сидеть на стуле, а сидеть в лотосе
еще менее принято, чем на стуле сидеть,
поэтому я поднялась в рубку со своим
гамаком. Анхель глянул на него со
снисходительностью взрослого, отложил
в сторону и повесил свой.
Мой
гамак и его отличались друг от друга
разительно. Мой представлял собой
базовую портативную версию для начинающих.
Я ей отдала предпочтение, потому что в
нем было больше дыр, чем нитей, из которых
его сплели– для кого это недостаток, а для кого и преимущество: меня привлекло, что он был легкий по весу
и небольшой по объему. А вот его гамак
был продвинутый и командирский по своей
сути: прочный, плотно вывязанный крючком
в одно длинное и толстое полотно. С
первого же взгляда было понятно, что
такому гамаку не доверять было просто
немыслимо.
Изначально
он был ярко-желтым, но за много лет верной
службы несколько поутратил былую
свежесть и бойкость красок. Когда
наступала вахта Анхеля, он вывешивал
посреди рубки этот надежный гамак,
сулящий прохладное пристанище, я
забиралась в него и висела там часами.
В таком состоянии лично себе я напоминала
муху, навсегда успокоившуюся в золотистом
меде.
Рубка
и вся верхняя палуба - также как и весь теплоход - были
покрашены в два цвета: белый и синий.
Палуба была с уклоном в эстетический
минимализм, всегда чистая и пустынная,
из-за чего создавалось ощущение легкости и простора.
Но каждый раз пронесшаяся над теплоходом
гроза и выглянувшее вслед за ней солнце
раскрывали таящиеся в минимализме
резервы — и палуба приукрашивалась невероятно.
Замершие
после дождя на неровном полу прозрачные
стекляшки воды вбирали видный им
окружающий мир: глубокое синее небо и
скрученные в тугие клубы белые облака
– и было понятно, что эти упавшие с неба
капли воды и были частичками вечности,
застрявшими в плену у стекляшек-временщиков.
Как только солнце наполняло их свечением до краев,
они, на манер чистейших бриллиантов,
взрывались фейерверком искр, и, наконец-то
освобожденные от уз материи, взмывали
вверх, возвращаясь к своему небесному
источнику.
На
эту просторную верхнюю палубу пассажиры
хода не имели, поэтому корабельный шум
и общая суета обходили нас стороной. Мы
были далеки от шума моторов, гула
пассажиров, воплей играющих детей, плача
младенцев. В рубке всегда было тихо и
благостно, как под церковными сводами.
Иногда нас навещали два других штурмана:
один официальный, а второй его друг,
тоже штурман, но неофициальный, с другого
корабля; по дружбе первый, официальный,
переплавлял второго из Пукальпы в
Икитос. Иногда неофициальный штурман
тоже приходил порулить: может быть,
скучно ему было, или же капитан предложил
внести посильную лепту.
Мерно
покачиваясь в гамаке, я смотрела на
воду, которая блестела по обеим бортам
корабля — далеко внизу, а Анхель в это
время правил теплоходом, ведя его вперед
и вперед. Он и я в основном молчали, и
это молчание было умиротворенным и
уютным, а наступившая тишина - совершенной.
В
нашем молчании были белые клубы облаков,
опрокинувшиеся в реку; и небо, упавшее в
проем облаков; и остановившееся время.
Разрезая небо и воду, подминая их под
себя, теплоход неспешно продвигался
вперед. Мимо нас проплывали берега,
минута за минутой, час за часом, день за
днем. И когда нас уже тут не будет – они так же будут плыть век
за веком. Пейзаж казался однообразным и
успокаивающим в своей монотонности;
он погружал нас в призрачный мир
забытья.
Иногда
мимо нас проплывали необычной формы
деревья, воздевшие свои ветви к небу, в
попытке притянуть его к себе и слиться
с ним в объятии - и тогда, придерживая
штурвал одной рукой, Анхель поворачивался
ко мне, чтобы обратить на них мое внимание.
Иногда из воды выпрыгивала стайка
цветных рыб — и тогда он негромко
говорил: mira! Mira!
Смотри! – и указывал в их сторону рукой.
Иногда рядом с нами дугой взлетали в
воздух улыбающиеся розовые дельфины –
и он тоже хотел, чтобы я на них непременно
посмотрела.
Какой-то
непонятной силой меня занесло в сказочный
мир — мир, который существовал задолго
до того, как мы успели разобраться в происходящем
и узнать, что на свете есть не только
добро, но и зло. Я попала в мир, где еще
не было оскалившихся и сверкающих клыками хищников и где —
чтобы выжить — не обязательно быть ни
ядовитым, ни сильнейшим. В мир, где просто
можно было быть. Я там и была. В утраченной
сказке, которая вдруг обернулась явью.
Совершенно
объективно могу сказать, что самому в
этом мир просто так не попасть, и что
это все были проделки аяуаски. И чтобы
не быть голословной, хочу в подтверждение
добавить, что когда, возвращаясь из
Икитоса, плыла в Юримагвас на теплоходе
«Эдуардо II»,
то там как раз все было, как и положено
по традиционному сценарию: и корабль
неухоженный, и шумно на нем, и душно,
и еда - невозможная, и соседка — назойливая,
и сигаретный дым — коромыслом.
Но вот
показался порт Икитоса, и судно стало
приближаться к причалу. Справа и слева
от нас уже были пришвартованы два других
«Эдуарда» - наш «Эдуард», который Анхель
заводил к пристани, должен был решительно
раздвинуть их носом в стороны и освободить
себе место для швартовки. Матросы
просунули доски между нашим «Эдуардом
VII» и теми двумя, что были
у нас по бокам, и когда наш корабль
столкнулся с ними бортами, он вздрогнул, толстые доски
громко и резко хрустнули, разломившись,
как хрупкие спички — но место для
швартовки нам было обеспечено. Вскоре теплоход
мягко ткнулся носом в глинистую землю
причала, моторы остановились и заглохли.
Я
вернулась в каюту и стала складывать
последние вещи в рюкзак. Не успел воздух
вокруг корабля вобрать в себя тишину
от умолкших моторов, как Анхель уже
спустился из рубки ко мне в каюту —
попрощаться.
Объятья
и поцелуи при встрече и прощании в
Латинской Америке – традиция общеизвестная,
общедоступная и общепринятая. Или что
еще тут делают, я заметила: например,
обнявшись, встречающиеся или прощающиеся
друг друга начинают секунд тридцать
методично похлопывать по спине. Но
сейчас все было не так. Анхель осторожно,
словно не был уверен, не исчезну ли и я,
как исчезает туман над утренней Амазонкой,
слегка коснулся губами моей щеки. Все.
Рейс закончился. Я прибыла в Икитос.
Спуститься с зыбкого палубы на твердую почву было трудно. На три дня я попала в изначальный мир, которого не касались ни человеческие руки, ни человеческий ум. Я не могла быть более благодарна двум мужчинам, которых здесь встретила. Один принес дыхание жизни в этот первобытный рай, другой не запрещал ему это делать. Зеленые деревья, скользящие молчаливыми призраками вдоль пустынных берегов Амазонки; оранжевое закатное небо; белые звезды, прокалывающие темную реку серебряными гвоздиками — а потом тишина. А вслед за ней — раскаты грома и розово-фиолетовые молнии, похожие на изогнутые корни деревьев, которые растут из земли прямо в небо. Все это вместилось в те короткие три дня.
Капитан в это время уже находился на берегу и активно отдавал своей команде какие-то уверенные и нужные распоряжения. Я сошла с корабля на земляной причал, попрощалась с капитаном, закинула свой рюкзак в мотокар и поехала в гостиницу «Касона», что значит «Большущий Дом». И снова оказалась одна на один с галдящим, требовательным, суматошным и безразличным ко всем нам миром.